Le français et l'anglais sont pauvres au vocabulaire pour comprendre l'islam. comment faire pour communiquer? Je ne peux pas parler pour l'anglais, mais pour le français je crois qu'il vaut mieux accuser le manque de vocabulaire des français et de maîtrise de leur langue, que le manque de mots de la langue française, as-tu déjà vu les 6 tomes du grand Robert ou les 4 tomes in quarto papier bible du Littré. Que dirait les chinois, quand nous savons qu'un impétrant mandarin devait, au minimum maîtriser 10 000 idéogrammes, dont bien sûr la combinaison arrive à plus de 10 000 significations alors que Victor Hugo, notre auteur qui a le plus riche vocabulaire n'a utilisé que 6000 mots différents et pourtant nous traduisons les textes philosophique et religieux chinois avec une aussi bonne approximation que ceux d'autre langue, approximation car la traduction exacte c'est ce vers quoi on tend sans jamais arriver à autre chose qu'une traduction fonctionnelle. Donc tu évoques un vrai problème, mais lui trouves des causes erronées.
تعلم اسماء الخضراوات والفواكه, تعليم اللغة الانجليزية بسهولة, ماهي الفواكه بالانجليزية, ماهي الخضر باللغة الانجليزية, اريد تعلم مفردات اللغة الانجليزية, محادثات وحوارات باللغة الانجليزية, تعليم نطق الانجليزية, افضل دروس للتحميل للمبتدئين لنطق وتعلم المفردات والكلمات, تعليم الاطفال الانكليزية, كيف تتعلم الانجليزية في اقصر وقت ممكن, أسهل وأبسط طرق تعلم اللغات الأجنبية والسويدية, كيف تعلم الانجليزية للطلاب والاطفال learn English now easily, English learning lessons تعليم الانجليزية عبر الانترنت
الأحد، 13 يناير 2013
تعليم الانجليزية للأطفال Eminem Rihanna - Love the Way You Lie lyrics كلمات أغنية
Le français et l'anglais sont pauvres au vocabulaire pour comprendre l'islam. comment faire pour communiquer? Je ne peux pas parler pour l'anglais, mais pour le français je crois qu'il vaut mieux accuser le manque de vocabulaire des français et de maîtrise de leur langue, que le manque de mots de la langue française, as-tu déjà vu les 6 tomes du grand Robert ou les 4 tomes in quarto papier bible du Littré. Que dirait les chinois, quand nous savons qu'un impétrant mandarin devait, au minimum maîtriser 10 000 idéogrammes, dont bien sûr la combinaison arrive à plus de 10 000 significations alors que Victor Hugo, notre auteur qui a le plus riche vocabulaire n'a utilisé que 6000 mots différents et pourtant nous traduisons les textes philosophique et religieux chinois avec une aussi bonne approximation que ceux d'autre langue, approximation car la traduction exacte c'est ce vers quoi on tend sans jamais arriver à autre chose qu'une traduction fonctionnelle. Donc tu évoques un vrai problème, mais lui trouves des causes erronées.
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق